首頁(yè)>要聞>悅讀悅讀
“習(xí)大大”一詞翻譯成了啥?
2、 中國(guó)經(jīng)濟(jì)新常態(tài)
China's New Normal
新常態(tài)(New Normal),起初來(lái)自太平洋投資管理公司在2008金融危機(jī)之后創(chuàng)出的新名詞,普遍表示宏觀經(jīng)濟(jì)從繁榮到衰退周期到正常的恢復(fù)過(guò)程。
習(xí)大大從中國(guó)的實(shí)際情況出發(fā),提出了中國(guó)經(jīng)濟(jì)新常態(tài)。從2014年5月習(xí)近平主席在河南考察工作時(shí)第一次提及新常態(tài),到2014年12月11日閉幕的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議首次明確“經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)”的九大趨勢(shì)性變化,一年數(shù)次提到“經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)”。
《彭博經(jīng)濟(jì)周刊》直接以“中國(guó)有一個(gè)‘新常態(tài)’”為題,這樣解釋中國(guó)經(jīng)濟(jì)新常態(tài):“中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平借‘新常態(tài)’來(lái)描述中國(guó)經(jīng)濟(jì)正在發(fā)生的變化。”
路透社預(yù)測(cè),引領(lǐng)中國(guó)平穩(wěn)應(yīng)對(duì)“新常態(tài)”將是中國(guó)政府未來(lái)執(zhí)政主旋律。
針對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)新常態(tài),中央提出要謀劃用好中國(guó)經(jīng)濟(jì)的“巨大韌性、潛力和回旋余地”,引起外媒巨大興趣?!督鹑跁r(shí)報(bào)》專(zhuān)欄文章直言最為有趣的就是“韌性”一詞,文章認(rèn)為中國(guó)轉(zhuǎn)向新常態(tài)的過(guò)程,難以避免伴隨著轉(zhuǎn)型疼痛,但最終結(jié)果如果能夠換來(lái)穩(wěn)定的社會(huì)預(yù)期與積極的改革信號(hào),那么對(duì)于民眾而言,這將是更值得期待的未來(lái)。
編輯:鞏盼東
關(guān)鍵詞:習(xí)大大 英文翻譯 熱詞
更多
更多
更多
- 央視各大美女主持老公揭秘:新晉主持李思思突曝懷孕
- 陳妍希代言廣告賣(mài)小籠包 被指抄襲星爺(圖)
- 湖北宣恩現(xiàn)神秘天坑 深達(dá)290多米
- 買(mǎi)買(mǎi)提切糕發(fā)貨已排到十天后 意外走紅因舌尖2正名
- 臺(tái)北地鐵現(xiàn)美女:歪頭發(fā)呆難掩精致五官(圖)
- 揭秘“國(guó)宴”:從“四菜一湯”到“三菜一湯”
- 盤(pán)點(diǎn)外國(guó)明星們的中國(guó)偶像
- (學(xué)“習(xí)”小組)習(xí)大大教你什么是“且行且珍惜”
- 大理召開(kāi)“丐幫大會(huì)” 各路乞丐紛至
- 拳擊袋鼠肌肉好發(fā)達(dá) 下一步搶錢(qián)袋鼠?