首頁(yè)>要聞>悅讀 悅讀
鄭州火車站上百塊英文交通牌近半翻譯錯(cuò)誤
鄭州火車站周邊新豎的一百多塊交通指示牌,近半數(shù)以上的翻譯出現(xiàn)錯(cuò)誤,單是“二七廣場(chǎng)”就出現(xiàn)了3種翻譯?;疖囌竟芪瘯?huì)回應(yīng)稱,他們被廠家的英語(yǔ)水平給坑了,正在回收錯(cuò)誤指示牌。目前,問題指示牌返廠重做,并請(qǐng)外語(yǔ)教授把關(guān)翻譯。圖為德化步行街”被翻譯為“Dehuawalkingstreet”“二七廣場(chǎng)地鐵站”竟被翻譯成了“Twosevensquaresubwaystation”。(來源媒體:財(cái)經(jīng)網(wǎng))
編輯:鞏盼東
關(guān)鍵詞:鄭州火車站 交通牌 翻譯錯(cuò)誤