首頁>要聞 要聞
老舍小說《貓城記》烏語版出版
新華社塔什干3月11日電(記者沙達(dá)提)中國(guó)著名作家老舍的小說《貓城記》烏語版首發(fā)式11日在烏茲別克斯坦首都塔什干納沃伊國(guó)家圖書館舉行。
《貓城記》烏語版由烏國(guó)家人權(quán)中心、“道夫爾印刷”出版社、納沃伊國(guó)家圖書館聯(lián)合翻譯出版。
納沃伊國(guó)家圖書館館長(zhǎng)霍賈耶夫在首發(fā)式上說,《貓城記》譯成烏語并與讀者見面是烏茲別克斯坦文學(xué)領(lǐng)域一個(gè)重大事件。通過讀老舍作品,可以更好了解中國(guó)歷史、中國(guó)人民、中國(guó)文學(xué)、中國(guó)社會(huì)和中國(guó)哲學(xué)。
霍賈耶夫同時(shí)指出,烏茲別克斯坦對(duì)中國(guó)文學(xué)的了解和研究仍處于初級(jí)階段,主要是因?yàn)榉g跟不上,缺少好的譯者。他希望兩國(guó)能有更多人學(xué)習(xí)和掌握對(duì)方語言,將對(duì)方的優(yōu)秀文化作品翻譯介紹給本國(guó)人民。
中國(guó)駐烏茲別克斯坦大使孫立杰說,《貓城記》是老舍先生的經(jīng)典作品之一,也是諷刺小說中的精品,被廣泛翻譯成各國(guó)文字。此次《貓城記》的翻譯出版,填補(bǔ)了中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品在烏的翻譯空白,是中烏兩國(guó)文化交流的重要事件,為增進(jìn)烏人民對(duì)中國(guó)、特別是對(duì)中國(guó)語言文學(xué)的認(rèn)知和理解開辟了獨(dú)特窗口。(完)
編輯:鞏盼東
關(guān)鍵詞:老舍小說 貓城記 烏語版出版
更多
更多
更多
- 市場(chǎng)監(jiān)管總局通報(bào)整改:對(duì)相關(guān)疫苗問題處罰偏輕
- 重慶墜江大巴約在江下60余米處 涉事駕駛員已被控制
- 北京繼續(xù)發(fā)布大風(fēng)藍(lán)色預(yù)警信號(hào) 陣風(fēng)可達(dá)7級(jí)
- 交通部派出工作組赴重慶 指導(dǎo)大巴墜江事故救援
- 湖南桃源縣排查出非洲豬瘟疫情:死亡99頭
- 滯留塞班的274名中國(guó)游客已回國(guó) 包括4名嬰兒
- 巴林:阿曼稱“以色列是地區(qū)國(guó)家”
- 橙色預(yù)警!北京香山入園游客達(dá)9.1萬人
- 上海今年將開建兩大機(jī)場(chǎng)快速連接線部分工程